В дневниках "Тайна песни "Совы нежные" была опубликована подборка замечательны хпроизведений о совах, про сов. Я хотела бы повторить её на страницах своего Заповедника и выразить огромное спасибо Игорю Лощилову за такую подборку.

 


Charles Baudelaire


Sous les ifs noirs qui les abritent
Les hiboux se tiennent ranges
Ainsi que des dieux etrangers
Dardant leur ?il rouge. Ils meditent.

Sans remuer ils se tiendront
Jusqu'a l'heure melancolique
Ou, poussant le soleil oblique,
Les tenebres s'etabliront.

Leur attitude au sage enseigne
Qu'il faut en ce monde qu'il craigne
Le tumulte et le mouvement;

L'homme ivre d'une ombre qui passe
Porte toujours le chatiment
D'avoir voulu changer de place.
Перевод Эллиса


Где тисы стелют мрак суровый,
Как идолы, за рядом ряд,
Вперяя в сумрак красный взгляд,
Сидят и размышляют совы.

Они недвижно будут так
Сидеть и ждать тот час унылый,
Когда восстанет с прежней силой
И солнце опрокинет мрак.

Их поза - мудрым указанье
Презреть движение навек:
Всегда потерпит наказанье

Влюбленный в тени человек,
Едва, исполненный смятений,
Он выступит на миг из тени!
Перевод Иннокентия Анненского


Зеницей нацелясь багровой,
Рядами на черных березах,
Как идолы, старые совы
Застыли в мечтательных позах.

И с места не тронется птица,
Покуда, алея, могила
Не примет останков светила
И мрак над землей не сгустится.

А людям пример их - наука,
Что двигаться - лишняя мука,
Что горшее зло - суета,

Что если гоняться за тенью
Кого и заставит мечта,
Безумца карает - Движенье.

Анна Ахматова

* * *
Высокие своды костела
Синей, чем небесная твердь...
Прости меня, мальчик веселый,
Что я принесла тебе смерть —

За розы с площадки круглой,
За глупые письма твои,
За то, что, дерзкий и смуглый,
Мутно бледнел от любви.

Я думала: ты нарочно —
Как взрослые хочешь быть.
Я думала: томно-порочных
Нельзя, как невест, любить.

Но все оказалось напрасно.
Когда пришли холода,
Следил ты уже бесстрастно
За мной везде и всегда.

Как будто копил приметы
Моей нелюбви. Прости!
Зачем ты принял обеты
Страдальческого пути?

И смерть к тебе руки простерла...
Скажи, что было потом?
Я не знала как хрупко горло
Под синим воротником.

Прости меня, мальчик веселый,
Совенок замученный мой!
Сегодня мне из костела
Так трудно уйти домой.

Ноябрь 1913



Марина Цветаева
Восьмое стихотв из цикла "Вячеславу Иванову":

* * *
"День - для работы, вечер - для беседы,
а ночью нужно спать."

Нет, легче жизнь отдать, чем час
Сего блаженного тумана!
Ты мне велишь - единственный приказ! --
И засыпать и просыпаться - рано.

Пожалуй, что и снов нельзя
Мне видеть, как глаза закрою.
Не проще ли тогда - глаза
Закрыть мне собственной рукою?

Но я боюсь, что все ж не будут спать
Глаза в гробу - мертвецким сном законным.
Оставь меня. И отпусти опять:
Совенка - в ночь, бессонную - к бессонным.

14 мая 1920




Редчайшее стихотворение Заболоцкого, ни в одно собрание не входит, единственная публикация - в заметке:
Смирнов И. Зачеркнутое стихотворение // Нева, 1973, № 5, с. 198-199, с. 198.

Николай Заболоцкий

Закон простоты


Глядит, уныло увядая,
как дудка, лампа молодая.
Наморщив ноги, кошка лезет,
скребутся кости на железе,
ковер растерзан пополам.
Кричит из башенки баран,
хотя пора кричать грифону.
Коза кричит с акулой вместе.
Акула – с глазками невесты
в фате из Вислы на Дону.
Пора кричать теперь тритону.
Тритон молчит – поет сова,
как шар слепая голова
и пыльны перья, точно книги,
на лапах пальцы, как вериги,
кричит, бог ведая о чем,
из клюва струйка бьет ключом,
как будто Мойка калачом,
как будто лайка над ручьем,
свое увидев отраженье,
вся прелесть и изнеможенье,
как проволока все движенья
ее унылого лица,
и нос лиловый без конца,
венец на темени простой
и кожа липкая коростой.
Таков закон – всегда простой,
как жизнь, идёт легко и просто.

<Не позднее 1928 г.>



Сергей Есенин

* *
По-осеннему кычет сова
Над раздольем дорожной рани.
Облетает моя голова,
Куст волос золотистый вянет.

Полевое, степное "ку-гу",
Здравствуй, мать голубая осина!
Скоро месяц, купаясь в снегу,
Сядет в редкие кудри сына.

Скоро мне без листвы холодеть,
Звоном звезд насыпая уши.
Без меня будут юноши петь,
Не меня будут старцы слушать.

Новый с поля придет поэт,
В новом лес огласится свисте.
По-осеннему сыплет ветр,
По-осеннему шепчут листья.


 

 

 

Главная || Сововедение || Библиотека || Фотогаллерея  || Рассказы о совах || Хозяйка Заповедника